Web Assignments – Google Translate Fail

Untitled

Original text:

根據72分局消息稱,6日上午7時50分,一名年僅15歲的女子在乘坐地鐵R車時被一名亞裔變態男性侵,根據受害人口供表示,案發時R車正行駛至4大道交36街,突然坐在女子身邊的一名年約20歲的亞裔男子開始偷摸受害人大腿和後背。受害人驚慌之下在Dekalb大道站逃出地鐵,但是該變態男竟仍不放棄,尾隨該女子一同走出地鐵,並繼續揉搓受害者後背,直至女子逃出地鐵站,男子便慌忙之下逃離現場。

For this assignment, I simply looked up a Chinese news article and took a section out of it to be plugged into google translate. The resulting translation did not make much sense to say the least.

Untitled

According to news that the branch 72 , at 7:50 on the 6th , a 15 year old woman in the subway car R is an Asian male metamorphosis invasion , according to victim testimony indicates , the incident when the car is traveling R 4 Avenue to cross 36th Street , suddenly sitting beside a woman about 20 years old Asian man began to steal the victim touch the thighs and back . Under victims panic in Dekalb Avenue subway station to escape , but the metamorphosis of man actually not give up , followed the woman out of the subway together , and continue to rub the back of the victim until the woman escaped from the subway station , the man then fled the scene hurriedly under

It’s kind of unfortunate that one of the most spoken languages in the world cannot be correctly formatted and translated for everyone else. Come on google.